Là bản dịch tài liệu của Rampelt, F., Ruppert, R., Schleiss, J., Mah, D.-K., Bata, K., & Egloffstein, M. (2025). Các nhà giáo dục AI sử dụng Tài nguyên Giáo dục Mở như thế nào? Một nghiên cứu trường hợp liên lĩnh vực về TNGDM cho giáo dục AI. Open Praxis, 17(1), các trang 46–63. DOI: https://doi.org/10.55982/openpraxis.17.1.766, CC BY 4.0.
“TÓM TẮT
Hiểu biết về Trí tuệ nhân tạo (AI) là điều cần thiết cho toàn xã hội. Trong khi các khuôn khổ và tài nguyên chung hỗ trợ việc tự học về AI được cung cấp rộng rãi, thì nghiên cứu về cách hỗ trợ các nhà giáo dục AI, đặc biệt là những người không có chuyên môn về AI (không phải chuyên gia), bằng cách sử dụng tài liệu và tài nguyên bên ngoài lại tương đối khan hiếm. Bài viết này khám phá tiềm năng của tài nguyên giáo dục mở – OER (Open Educational Resources) để cải thiện giáo dục AI, tập trung cụ thể vào các yêu cầu và thực hành của các nhà giáo dục AI. Thông qua nghiên cứu tình huống về nền tảng học tập của AI Campus, bài viết này xem xét cách các nhà giáo dục từ nhiều lĩnh vực khác nhau như giáo dục phổ thông, giáo dục đại học và giáo dục chuyên nghiệp sử dụng OER cho giáo dục AI.
Nghiên cứu nhằm xác định các mô hình sử dụng OER, động lực của các nhà giáo dục AI và sự tích hợp OER cụ thể theo từng lĩnh vực vào các hoạt động giảng dạy. Một nghiên cứu khảo sát 260 nhà giáo dục từ Đức, Áo và Thụy Sĩ sử dụng nội dung của AI Campus cho thấy các nhà giáo dục thích các định dạng OER nhỏ hơn, theo mô-đun và coi trọng nội dung phù hợp, chất lượng cao và dễ tiếp cận. Danh tiếng của cá nhân hoặc tổ chức tạo ra nội dung OER dường như không đóng vai trò chính. Có thể thấy sự khác biệt giữa các lĩnh vực cụ thể liên quan đến các khóa học trực tuyến đầy đủ, các tình huống học tập trực tiếp và các mục tiêu học tập AI của một nhà giáo dục. Bằng cách tập trung vào quan điểm của các nhà giáo dục, nghiên cứu này cung cấp cái nhìn sâu sắc về cách giáo dục AI có thể được tăng cường trên khắp các lĩnh vực thông qua việc sử dụng các tài liệu OER và cuối cùng mang lại lợi ích cho người học thông qua nội dung phù hợp, chất lượng cao và các tình huống học tập AI đầy đủ.”
Tự do tải về bản dịch sang tiếng Việt của tài liệu có 42 trang tại địa chỉ: https://www.dropbox.com/scl/fi/bunlk9ig075xy8c44djlb/67fe59016244f_Vi-04062025.pdf?rlkey=8kjuohqyfipmwbllcw7ljjkhz&st=hx2sk5eb&dl=0
Xem thêm:
Tác giả: admin
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Trang Web này được thành lập theo Quyết định số 142/QĐ-HH do Chủ tịch Hiệp hội các trường đại học, cao đẳng Việt Nam – AVU&C (Association of Vietnam Universities and Colleges), GS.TS. Trần Hồng Quân ký ngày 16/09/2019, ngay trước thềm của Hội thảo ‘Xây dựng và khai thác tài nguyên giáo dục mở’ do 5...
Hướng dẫn kỹ thuật lời nhắc. Kỹ thuật viết lời nhắc
Hướng dẫn kỹ thuật lời nhắc. Giới thiệu. Ví dụ về lời nhắc
Hướng dẫn kỹ thuật lời nhắc. Giới thiệu. Mẹo chung cho việc thiết kế lời nhắc
Hướng dẫn kỹ thuật lời nhắc. Giới thiệu. Các thành phần của lời nhắc
Tài nguyên Giáo dục Mở trong kỷ nguyên AI
Hướng dẫn kỹ thuật lời nhắc. Giới thiệu. Cơ bản về lời nhắc
Hướng dẫn kỹ thuật lời nhắc. Giới thiệu. Thiết lập LLM
50 công cụ AI tốt nhất cho năm 2025 (Đã thử và kiểm nghiệm)
Các bài toàn văn cho tới hết năm 2024
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Bộ các tài liệu hướng dẫn của UNESCO cho các chính phủ và cơ sở để triển khai Khuyến nghị Tài nguyên Giáo dục Mở
Hướng dẫn thực hành về Giáo dục Mở cho các học giả: Hiện đại hóa giáo dục đại học thông qua các thực hành Giáo dục Mở (dựa trên Khung OpenEdu)
Chứng chỉ Creative Commons cho các nhà giáo dục, thủ thư hàn lâm, và văn hóa mở
Các mô hình bền vững Tài nguyên Giáo dục Mở (TNGDM) - Tổng hợp
ORCID - Quy trình làm việc
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Europeana - mô hình mẫu về hệ thống liên thông, Dữ liệu Mở (Liên kết) và dữ liệu FAIR của OpenGLAM/Văn hóa Mở
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
‘Bộ công cụ Khoa học Mở của UNESCO’ - Các bản dịch sang tiếng Việt
Định nghĩa các khái niệm liên quan tới Khoa học Mở
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
‘ĐÁNH DẤU KHÓA HỌC MỞ VÀ KHAM ĐƯỢC: CÁC THỰC HÀNH TỐT NHẤT VÀ CÁC TRƯỜNG HỢP ĐIỂN HÌNH’ - VÀI THÔNG TIN HỮU ÍCH
Khóa học cơ bản về Dữ liệu Mở trong chương trình học tập điện tử trên Cổng Dữ liệu châu Âu