Là bản dịch sang tiếng Việt tài liệu của Liên minh Hướng tới một Khuyến nghị về Di sản Văn hóa Mở - TAROCH (Towards a Recommendation on Open Cultural Heritage - www.openheritagestatement.org) xuất bản tháng 10/2025, với Tuyên bố 17 điểm, rằng:
Chúng tôi đồng ý rằng các tài liệu không phải là bản gốc phát sinh từ hành vi sao chép di sản thuộc phạm vi công cộng không nên chịu sự bảo hộ bản quyền hoặc các quyền liên quan mới.
Chúng tôi đồng ý rằng các tài liệu không phải là bản gốc phát sinh từ hành vi sao chép di sản được bản quyền hoặc các quyền liên quan bảo hộ nên được chuyển vào phạm vi công cộng khi các quyền đó hết hạn.
Chúng tôi tin rằng không thể áp dụng bất kỳ giấy phép mở nào cho di sản thuộc phạm vi công cộng nếu không đáp ứng các yêu cầu pháp lý để hỗ trợ việc áp dụng giấy phép đó.
Chúng tôi đồng ý rằng, trong trường hợp hợp pháp và phù hợp, di sản thuộc phạm vi công cộng nên được chia sẻ bằng cách sử dụng các công cụ được tiêu chuẩn hóa dành cho phạm vi công cộng, tốt nhất là có thể đọc được bằng máy tính.
Chúng tôi nhấn mạnh rằng việc ghi nhận nguồn gốc là rất quan trọng và chúng tôi ủng hộ các biện pháp nhằm cải thiện khả năng của công chúng trong việc tham chiếu đến các tổ chức, người sáng tạo và cộng đồng gốc.
Chúng tôi tin rằng quyền tự do biểu đạt và sự phát triển kiến thức và sáng tạo mới không nên bị hạn chế một cách vô lý bởi các quyền đạo đức có thể tồn tại trong di sản thuộc phạm vi công cộng.
Chúng tôi khuyến khích việc loại bỏ các hạn chế pháp lý trong luật pháp quốc gia áp dụng cho các tài liệu di sản thuộc phạm vi công cộng một cách hợp pháp.
Chúng tôi ủng hộ việc đưa ra các biện pháp pháp lý để công chúng làm rõ tình trạng bản quyền của các tài liệu có thể thuộc phạm vi công cộng một cách hợp pháp.
Chúng tôi tin rằng các hợp đồng không nên được sử dụng để lấn át các quyền tự do gắn liền với phạm vi công cộng.
Chúng tôi ủng hộ việc cung cấp quyền truy cập tới di sản thuộc phạm vi công cộng mà không bị hạn chế về mặt kỹ thuật.
Chúng tôi ủng hộ việc tạo ra và chia sẻ các phiên bản với định dạng dễ tiếp cận của di sản thuộc phạm vi công cộng dành cho người khuyết tật.
Chúng tôi nhấn mạnh tầm quan trọng của việc phát triển kỹ năng của những người làm công tác di sản để giải quyết một cách hiệu quả và tự tin các thách thức pháp lý và công nghệ, bao gồm cả các rào cản liên quan đến bảo tồn và khả năng tiếp cận.
Chúng tôi khuyến khích các mối quan hệ đối tác thúc đẩy tính mở, bao gồm cả việc xây dựng năng lực và hỗ trợ lẫn nhau, chẳng hạn như thông qua trao đổi kiến thức, đào tạo và chia sẻ trang thiết bị.
Chúng tôi thừa nhận sự cần thiết của các mô hình kinh tế cho phép thu hồi các chi phí hợp pháp và hợp lý mà các tổ chức phải chịu trong quá trình số hóa và quản lý các bộ sưu tập mà không hạn chế quá mức quyền truy cập tới di sản thuộc phạm vi công cộng.
Chúng tôi tin tưởng vào việc phát triển và duy trì các cơ sở hạ tầng công cộng kỹ thuật số mở và bền vững, sử dụng các phương pháp, giao thức và tiêu chuẩn bảo tồn và truy cập mạnh mẽ, để đảm bảo rằng di sản và siêu dữ liệu kỹ thuật số có thể truy cập được nhằm tăng cường khả năng tái sử dụng và thúc đẩy các mạng lưới hợp tác trên toàn cầu.
Chúng tôi thừa nhận sự cần thiết phải minh bạch tham gia, tham vấn và thu hút sự tham gia của cộng đồng gốc để cho phép sự đồng ý trước một cách tự nguyện và có thông tin đầy đủ trong các quy trình ra quyết định liên quan đến cả di sản vật chất và kỹ thuật số.
Chúng tôi nhận thấy rằng có thể có những lý do chính đáng để không số hóa, cho phép truy cập hoặc chia sẻ mở di sản, đặc biệt là khi các hệ thống quản trị bổ sung có thể được áp dụng.
Chúng tôi khuyến khích các nhà hoạch định chính sách và các bên liên quan tham gia đối thoại nhằm thúc đẩy quyền truy cập mở và công bằng tới di sản thuộc phạm vi công cộng và giải quyết nhiều rào cản không chính đáng và bất công đối với quyền truy cập đó.
Xem danh sách đầy đủ các bên ký kết
tại www.openheritagestatement.org/signatories.
Tự do tải về bản dịch sang tiếng Việt của tài liệu có 6 trang tại DOI: https://zenodo.org/records/17945510
Xem thêm:
Tác giả: admin
Ý kiến bạn đọc
Những tin cũ hơn
Trang Web này được thành lập theo Quyết định số 142/QĐ-HH do Chủ tịch Hiệp hội các trường đại học, cao đẳng Việt Nam – AVU&C (Association of Vietnam Universities and Colleges), GS.TS. Trần Hồng Quân ký ngày 16/09/2019, ngay trước thềm của Hội thảo ‘Xây dựng và khai thác tài nguyên giáo dục mở’ do 5...
‘Tuyên bố Di sản Mở’ - bản dịch sang tiếng Việt
DigComp 3.0: Khung năng lực số châu Âu
Schmidt Sciences ra nhập Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG)
Chính sách mở thế hệ tiếp theo được SPARC giới thiệu
cOAlition S củng cố cam kết Truy cập Mở trong khi thúc đẩy giai đoạn chiến lược tiếp theo
‘Chiến lược 2026-2030 của Liên minh S’ - bản dịch sang tiếng Việt
Thông cáo báo chí của Liên minh S về Truy cập Mở trong giai đoạn 2026-2030 - bản dịch sang tiếng Việt
Loạt bài về AI và AI Nguồn Mở: Công cụ AI; Dự án AI Nguồn Mở; LLM Nguồn Mở; Kỹ thuật lời nhắc;
Các bài toàn văn cho tới hết năm 2024
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Bộ các tài liệu hướng dẫn của UNESCO cho các chính phủ và cơ sở để triển khai Khuyến nghị Tài nguyên Giáo dục Mở
Hướng dẫn thực hành về Giáo dục Mở cho các học giả: Hiện đại hóa giáo dục đại học thông qua các thực hành Giáo dục Mở (dựa trên Khung OpenEdu)
Chứng chỉ Creative Commons cho các nhà giáo dục, thủ thư hàn lâm, và văn hóa mở
Các mô hình bền vững Tài nguyên Giáo dục Mở (TNGDM) - Tổng hợp
ORCID - Quy trình làm việc
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Europeana - mô hình mẫu về hệ thống liên thông, Dữ liệu Mở (Liên kết) và dữ liệu FAIR của OpenGLAM/Văn hóa Mở
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
‘Bộ công cụ Khoa học Mở của UNESCO’ - Các bản dịch sang tiếng Việt
Định nghĩa các khái niệm liên quan tới Khoa học Mở
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
‘ĐÁNH DẤU KHÓA HỌC MỞ VÀ KHAM ĐƯỢC: CÁC THỰC HÀNH TỐT NHẤT VÀ CÁC TRƯỜNG HỢP ĐIỂN HÌNH’ - VÀI THÔNG TIN HỮU ÍCH
Khóa học cơ bản về Dữ liệu Mở trong chương trình học tập điện tử trên Cổng Dữ liệu châu Âu