Là bản dịch sang tiếng Việt tài liệu của Cơ quan Y tế Số Úc (Australian Digital Health Agency) của Chính phủ Úc xuất bản tháng 10/2020, giấy phép CC BY 4.0 Quốc tế.

“Khung này phác thảo các năng lực cần thiết để hỗ trợ các cá nhân và tổ chức trong việc mở rộng phát triển y tế số của họ thay vì cung cấp một bộ năng lực cứng nhắc. Khung này nhằm mục đích xúc tác và thông tin và không nhằm mục đích được áp dụng như một tiêu chuẩn chuyên môn mà nên được sử dụng như một tài nguyên hướng dẫn các cá nhân, người sử dụng lao động và nhà giáo dục trong quá trình lập kế hoạch và triển khai phát triển lực lượng lao động và chuyên môn của họ.
Quan trọng nhất, khung này nhằm mục đích thúc đẩy và khuyến khích các thái độ tích cực liên quan đến việc giới thiệu và áp dụng công nghệ và đổi mới ngày càng tăng.
Chúng tôi đã nỗ lực để đảm bảo rằng mọi y tá và hộ sinh có thể sử dụng khung này để đánh giá năng lực của chính họ trên nhiều lĩnh vực cụ thể về y tế số và để người sử dụng lao động hiểu được năng lực sức khỏe số mà họ nên hỗ trợ trong lực lượng lao động của mình.
Để phát triển tài nguyên này, chúng tôi đã dự kiến các sử dụng có ý định sau. Khung:
có ý định sẽ truy cập được và hiểu được khắp dải rộng các bối cảnh của chăm sóc sức khỏe
có thể được các y tá và hộ sinh riêng lẻ sử dụng để đánh giá các năng lực y tế số của riêng họ và xác định các nhu cầu học tập và phát triển hoặc thông tin cho các kế hoạch phát triển nghề nghiệp và cá nhân liên quan đến vai trò và nơi làm việc hiện nay và trong tương lai của họ
có thể được các dịch vụ y tế sử dụng như một phần của các hoạt động cải tiến chất lượng liên tục nhằm đánh giá năng lực và các yêu cầu giáo dục của tổ chức
có thể được sử dụng để phát triển các công cụ hỗ trợ mở rộng năng lực y tế số
sẽ cung cấp đường hướng cho việc lập kế hoạch thăng tiến sự nghiệp trong y tế số hoặc các chuyên ngành điều dưỡng và hộ sinh khác ”
Tự do tải về bản dịch sang tiếng Việt của tài liệu có 47 trang tại địa chỉ: https://www.dropbox.com/scl/fi/i4xyt7e8fmk1bi7jos0qa/National_Nursing_and_Midwifery_Digital_Health_Capability_Framework_publication_Vi-31082024.pdf?rlkey=uliwi8qwa1bb5lljqy29noy85&st=hkibvymr&dl=0
Xem thêm:
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Trang Web này được thành lập theo Quyết định số 142/QĐ-HH do Chủ tịch Hiệp hội các trường đại học, cao đẳng Việt Nam – AVU&C (Association of Vietnam Universities and Colleges), GS.TS. Trần Hồng Quân ký ngày 16/09/2019, ngay trước thềm của Hội thảo ‘Xây dựng và khai thác tài nguyên giáo dục mở’ do 5...
Hướng dẫn kỹ thuật lời nhắc. Kỹ thuật viết lời nhắc. Lời nhắc Tái Hành động (ReAct)
Hướng dẫn kỹ thuật lời nhắc. Kỹ thuật viết lời nhắc. Mô hình Ngôn ngữ Hỗ trợ Chương trình (PAL)
Các nội dung về AI trong tài liệu ‘Khung năng lực Tài nguyên Giáo dục Mở cho giảng viên V3.0’
Hướng dẫn kỹ thuật lời nhắc. Kỹ thuật viết lời nhắc. Lời nhắc Kích thích Định hướng
Hướng dẫn kỹ thuật lời nhắc. Kỹ thuật viết lời nhắc. Nhắc tích cực
Hướng dẫn kỹ thuật lời nhắc. Kỹ thuật viết lời nhắc. Kỹ thuật nhắc tự động (APE)
Hướng dẫn kỹ thuật lời nhắc. Kỹ thuật viết lời nhắc. Suy luận Tự động và Sử dụng Công cụ (ART)
50 công cụ AI tốt nhất cho năm 2025 (Đã thử và kiểm nghiệm)
Các bài toàn văn cho tới hết năm 2024
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Bộ các tài liệu hướng dẫn của UNESCO cho các chính phủ và cơ sở để triển khai Khuyến nghị Tài nguyên Giáo dục Mở
Hướng dẫn thực hành về Giáo dục Mở cho các học giả: Hiện đại hóa giáo dục đại học thông qua các thực hành Giáo dục Mở (dựa trên Khung OpenEdu)
Chứng chỉ Creative Commons cho các nhà giáo dục, thủ thư hàn lâm, và văn hóa mở
Các mô hình bền vững Tài nguyên Giáo dục Mở (TNGDM) - Tổng hợp
ORCID - Quy trình làm việc
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Europeana - mô hình mẫu về hệ thống liên thông, Dữ liệu Mở (Liên kết) và dữ liệu FAIR của OpenGLAM/Văn hóa Mở
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
‘Bộ công cụ Khoa học Mở của UNESCO’ - Các bản dịch sang tiếng Việt
Định nghĩa các khái niệm liên quan tới Khoa học Mở
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
‘ĐÁNH DẤU KHÓA HỌC MỞ VÀ KHAM ĐƯỢC: CÁC THỰC HÀNH TỐT NHẤT VÀ CÁC TRƯỜNG HỢP ĐIỂN HÌNH’ - VÀI THÔNG TIN HỮU ÍCH
Khóa học cơ bản về Dữ liệu Mở trong chương trình học tập điện tử trên Cổng Dữ liệu châu Âu